Interpreter vs Translator

Although translation and interpretation services are closely associated linguistic fields, the skill sets necessary to complete a project are quite different. It is rather uncommon for even an industry veteran to be able to deliver both types of services flawlessly at a professional level. In short, these services are rarely performed by the same person.

Interpreters are reliable professionals who translate the spoken or signed word with linguistic and cultural accuracy and clarity. There are different types of interpreting, including consecutive, whispered, and simultaneous, and interpreters should be experts in any project's required field.

On the other hand, a translator is a person who renders written text into his native language while maintaining the integrity of the original content, both in meaning and format. Translation work is required in nearly every industry at some level, and like an interpreter, translators are generally experts in particular fields and have experience relevant to the subject matter.

Below is a list of qualifications that we closely assess during our recruitment process. In order to join Echo's skilled and experienced teams of translators and interpreters, each candidate must meet the following criteria:


Interpreter

Translator

Professional interpreters must:
• Be native speakers of the target language
• Be fluent in both source and target languages
• Be specialists in the required industry or subject area
• Have the ability to convey the cultural and emotional intent of the original message
• Have a broad understanding of cultural and linguistic nuances, proven to transform idioms spontaneously without the use of reference materials or dictionaries
• Be certified in the court, legal or medical field or have a university degree in interpreting
• Be confident public speakers
• Sign non-disclosure agreements and be trustworthy with confidential and sensitive information

Professional translators must:
• Be native speakers of the target language
• Be experts in the needed subject matter
• Have the ability to convey the cultural intent of the original message
• Have a broad understanding of cultural and linguistic nuances
• Use supplementary reference materials and dictionaries
• Ask questions about and point out issues with the source content when needed
• Be willing to do research as necessary
• Be experienced with Translation Memory software (Trados, Wordfast, etc.)
• Produce accurate and complete translations while adhering to deadlines
• Sign non-disclosure agreements and be trustworthy with confidential and sensitive information

For more information on interpreters and translators, call us at 412-261-1101, or visit our website at www.echointernational.com.

 

Download PDF

© ECHO INTERNATIONAL THREE GATEWAY CENTER, FLOOR 14 WEST, PITTSBURGH, PA 15222
p 1.412.261.1101